•   0 comments

    Tuwing ako’y gumigising sa umaga,
    mukha mo ang unang nais na Makita.
    Ngunit ito’y imposibleng mangyari,
    kahit pwede ay hindi maari.
    Sa bawat sandaling ako’y nasusulyapan ng iyong mapupungay na mga mata,
    Labis labis na tuwa at saya ang aking nadarama.
    Nakakabighani ang ngiti mong kay tamis,
    Kaya’t sa oras na hindi ka nakikita ikaw ay aking namimiss.
    Hindi ko maipagkakailang mahirap ang pinagdadaanan ko,
    Dahil ang gusto ko lang naman ay lagin manatili sa tabi mo.
    Sa tuwing ikaw ay nalulungkot o tila may sinasamo,
    Gusto kitang daklutin at aliwin sa mga yakap ko.
    Kaligayahan ang sayo ay nararapat,
    Ngunit nilalaman ng damdamin ay di kayang ipagtapat.
    Hinihiling ko’y sana isang araw ako ay iyong mapuna,
    Kahit alam kong hanggang pangarap lang kita.

  • Dragonfly

      0 comments

    Zenaida  French

    “Dragonfly”

    Asleep on a rock
    you never dreamed
    the stone from some thoughtless hand
    would fling you into the river;
    wet wing tips beating feebly
    in the current, you hang onto
    a dead twig jotting out
    of the water, and inch up
    the slippery length
    to find a perch where
    you spread out your wings
    to dry them
    and move them slowly
    up and down.

    Once dry, you lift yourself
    into the air again, circling, darting
    here and there in playful mockery
    of rain and wind
    and human hand;
    you disappear, twinkling
    among the forest green.

    O dragonfly
    that hovers in the mind,
    your blue-green iridescence
    speaks of distances
    in space and time —
    how long ago was it
    since you first crawled up
    to the call of the sun
    out of the dark primeval
    slime?

  • To Sullen Earth

      0 comments

    Zenaida French

    “To Sullen Earth”

    With the tired old giant’s boots
    I have walked your seven seas
    To search the craggy deep for pearls
    In drowned men’s teeth.

    Ravaging for rubies
    Under smoking rubble and searing fumes
    I have ransacked bombed-out cities
    And heard Lot’s wife curse prophesies
    As she watched within her tomb.

    I fled.
    But stumbling in a forest’s gray-green gloom
    Among the roots and trunks of trees
    Writhing in a sudden storm

    I chanced upon the spotted glory
    Of a wild orchid hanging from the
    Topmost branch of a fern-choked tree
    As it sang, trembling, in the lashing rain

    And I lay there, singing
    As the petals danced in the drenching rain
    And my streams ran deep
    Into the sopping earth.

    From barren dust
    I am become steamy clay and
    Blood-red lava crushing
    Emerald mountains
    To faithless dreams.